<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Advances in Cognitive Sciences</title>
<title_fa>تازه های علوم شناختی</title_fa>
<short_title>Advances in Cognitive Sciences</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://icssjournal.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>1561-4174</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>2783-073x</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi>10.30514/icss</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1404</year>
	<month>5</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2025</year>
	<month>8</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>27</volume>
<number>2</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>شبیه‌سازی یا انتزاع؟ نقش وجه نحوی و حسی در درک استعاره</title_fa>
	<title>Simulation or Abstraction? Syntactic and sensory modality role in metaphor comprehension</title>
	<subject_fa>فلسفه ذهن و زبان شناسی شناختی</subject_fa>
	<subject></subject>
	<content_type_fa>پژوهشي اصیل</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;direction:rtl&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span calibri=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; titr=&quot;&quot;&gt;مقدمه&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; titr=&quot;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt; میان نظریه&#8204;پردازان توافق گسترده&#8204;ای وجود دارد که پردازش معنای استعاری شامل اختصاص ویژگی&#8204;های معنایی حامل به موضوع است. با این&#8204; حال، دربارۀ ماهیت معنایی که در طول پردازش استعاره فعال می&#8204;شود، اختلاف نظرهایی وجود دارد. مدل دسترسی مستقیم (طبقه&#8204;بندی) که به دیدگاه شبیه&#8204;سازی نزدیک است، تصریح می&#8204;کند که پردازش استعاره و عبارات تحت&#8204;اللفظی می&#8204;توانند به&#8204; طور موازی انجام شده و از مسیرها و مکانیسم&#8204;های یکسانی پیروی کنند. در مقابل، در مدل&#8204;های دسترسی دوگانه (قیاس)، درک استعاره تنها پس از ایجاد نقاط مشترک و استنتاج از حامل به موضوع رخ می&#8204;دهد. هدف این مطالعه بررسی این است که کدام&#8204; یک از این نظریه&#8204;ها بهتر می&#8204;تواند پردازش استعاره را توضیح دهد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;direction:rtl&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span calibri=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; titr=&quot;&quot;&gt;روش کار:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt; با استفاده از بسته استعاره &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;Cardillo&lt;/span&gt; &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span b=&quot;&quot; lang=&quot;AR-SA&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;2010&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;)، تأثیر وجه نحوی (جملات اسمی و فعلی) و وجه حسی&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span cambria=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;_&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;حرکتی (جملات شنیداری و حرکتی) به&#8204; عنوان متغیرهای مستقل و سهولت درک به&#8204; عنوان متغیر کنترل بررسی شد. ۴۱ شرکت&#8204;کننده (۲۲ تا ۴۴ سال) جملات را خوانده و میزان درک&#8204;پذیری آنها را قضاوت کردند. زمان واکنش به &#8204;عنوان شاخص پردازش ثبت شد&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:&quot;Times New Roman&quot;,serif&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;direction:rtl&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span calibri=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; titr=&quot;&quot;&gt;یافته&#8204;ها:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt; نتایج نشان داد که پردازش جملات اسمی نسبت به فعلی و جملات حرکتی نسبت به شنیداری زمان بیشتری نیاز دارد و دشوارتر است (001/0&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;direction:rtl&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span calibri=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; titr=&quot;&quot;&gt;نتیجه&#8204;گیری:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt; این نتایج با مدل&#8204;های دسترسی مستقیم مانند طبقه&#8204;بندی، که تأکید دارند تفاوت معناداری در پردازش جملات با کنترل عوامل مختلف وجود ندارد، همسو نیست. علی&#8204;رغم کنترل عوامل تأثیرگذار، هزینه شناختی بیشتری هم در وجه نحوی و هم در وجه حسی مشاهده شد. این نتایج با نظریه&#8204;های دسترسی غیرمستقیم نظیر قیاس و به&#8204; ویژه با فرضیۀ کارراهۀ استعاره&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span dir=&quot;LTR&quot; new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;Bowdle&lt;/span&gt; &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;و&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span dir=&quot;LTR&quot; new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;Gentner&lt;/span&gt; &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span b=&quot;&quot; lang=&quot;AR-SA&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;2005&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span b=&quot;&quot; nazanin=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot;&gt;) همسو است. این فرضیه تأکید می&#8204;کند که معنای استعاری با جملات تحت&#8204;اللفظی تداخل دارد و هزینه&#8204;های شناختی بالاتر می&#8204;تواند نشان&#8204;دهندۀ دشواری دسترسی به سطوح معنایی یا مفهومی در حافظۀ بلندمدت باشد&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:107%&quot;&gt;&lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</abstract_fa>
	<abstract>&lt;p style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Times New Roman;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;Introduction:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt; A broad consensus exists among theorists that metaphor comprehension involves assigning semantic features from the source to the target. However, disagreements exist regarding the nature of the semantic content activated during metaphor processing. The &lt;strong&gt;Direct Access Model&lt;/strong&gt; (classification), aligning with the simulation view, asserts that metaphorical and literal expressions can be processed in parallel, following the same pathways and mechanisms. In contrast, &lt;strong&gt;Dual Access Models&lt;/strong&gt; (analogy) argue that metaphor comprehension occurs only after identifying common features and inferring from the source to the target. This study aims to examine which of these theories better explains metaphor processing. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;Methods:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;Using the Cardillo Metaphor Battery (2010), the effects of syntactic form (nominal vs. verbal metaphors) and sensory-motor modality (auditory vs. motor metaphors) were investigated as independent variables, with comprehension ease as the control variable. Forty-one participants (aged 22 to 44) read the sentences and judged their comprehensibility. Reaction time was recorded as an indicator of processing efficiency.&lt;/span&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;Results:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;The results showed that processing &lt;strong&gt;nominal metaphors&lt;/strong&gt; took more time and were more challenging than &lt;strong&gt;verbal metaphors&lt;/strong&gt;, and &lt;strong&gt;motor metaphors&lt;/strong&gt; were processed more slowly and with greater difficulty than &lt;strong&gt;auditory metaphors&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;(P&lt;0.001&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt;Conclusion:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;line-height:115%&quot;&gt; These findings are inconsistent with direct access models, such as the classification model, suggesting that no significant differences were found in sentence processing when various factors are controlled. Despite controlling for influential variables, higher cognitive costs were observed in both syntactic and sensory dimensions. The results are more consistent with &lt;strong&gt;indirect access models&lt;/strong&gt;, such as analogy theories, and particularly with &lt;strong&gt;Bowdle and Gentner&amp;rsquo;s (2005) Career of Metaphor Hypothesis&lt;/strong&gt;, emphasizing that metaphorical meaning interferes with literal interpretations. The increased cognitive load may reflect the difficulty of accessing semantic or conceptual levels in long-term memory.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</abstract>
	<keyword_fa>استعاره‌های نحوی, استعاره‌های حسی, الگوی حامل استعاره Bowdle و Gentner (2005), مدل‌های دسترسی مستقیم و غیرمستقیم, شبیه‌سازی, انتزاع</keyword_fa>
	<keyword>Syntactic metaphors, Sensory metaphors, Bowdle and Gentner’s (2005) Career of Metaphor Model, Direct and indirect access models, Abstraction</keyword>
	<start_page>108</start_page>
	<end_page>121</end_page>
	<web_url>http://icssjournal.ir/browse.php?a_code=A-10-1661-2&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Rouzbeh </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Shamsa</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>روزبه</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>شمسا</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>shamsa_r@icss.ac.ir</email>
	<code>5739526620</code>
	<orcid>0009-0009-1172-8383</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>PhD Student in Cognitive Linguistics, Institute of Higher Education in Cognitive Sciences, Tehran, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشجوی دکتری زبان‌شناسی شناختی، مؤسسه آموزش عالی علوم شناختی، تهران، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Mehdi </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Purmohammad</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>مهدی</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>پورمحمد</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>Purmoham@ualberta.ca</email>
	<code>100319475328460019706</code>
	<orcid>100319475328460019706</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation>Researcher, Department of Education, University of Alberta, Canada</affiliation>
	<affiliation_fa>پژوهشگر، دپارتمان آموزش، دانشگاه آلبرتا، کانادا</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Ali</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name> Mashhadi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>علی</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>مشهدی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>mashhadi@um.ac.ir</email>
	<code>0933791062</code>
	<orcid>100319475328460019707</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>Professor, Department of Psychology, Faculty of Educational Sciences and Psychology, Ferdowsi University of Mashhad, Mashhad, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>استاد گروه روان‌شناسی، دانشکده علوم تربیتی و روان‌شناسی، دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Zunareh</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name> Salimi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>زنیره</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>سلیمی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>zaniresalimi@yahoo.com</email>
	<code>3230737946</code>
	<orcid>100319475328460019708</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>Assistant Professor, Department of Psychiatry, Ibn Sina Psychiatric Hospital of Mashhad, Mashhad University of Medicine, Mashhad, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>استادیار گروه روان‌پزشکی، بیمارستان روان‌پزشکی ابن‌سینای مشهد، دانشگاه پزشکی مشهد، مشهد، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
